学而06

06 子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛衆而親仁。行有餘力,則以學文。」
Zi3 yue1: “Di4zi3 ru4 ze2 xiao4, chu1 ze2 ti4, jin3 er2 xin4, fan4 ai4 zhong4 er2 qin1 ren2. Xing4 you3 yu2li4, ze2 yi3 xue2 wen2”.

 「出則弟」の「弟」は「音悌(ti4)」(釈文)。
 「行有餘力」の「行」は「下孟反(xing4)」。『辞源』にも載っている音ですから、ここではこれに従いますが、『千字文』の「景行維賢,克念作聖」に見ましたように、"xing2"と読まれても結構です*1

*1:なぜ同じ意味の音なのに、『千字文』と『論語』とで読みを違えるのか?それは、この「文言基礎」の方針によります。『千字文』を学んだときは、「できるだけ『新華字典』に載っている音で読む」方針でした。一方、今回の『論語』は、できるだけ『経典釈文』の読みに従いたいと思います。それで、このような差が生じます。