2009-12-01から1ヶ月間の記事一覧

『論語』学而篇まとめ

01 Zǐ yuē: “Xué ér shí xí zhī, bù yì yuè hū? 子曰:「學而時習之,不亦説乎? Yǒu péng zì yuǎnfāng laí, bù yì lè hū? 有朋自遠方來,不亦樂乎? Rén bù zhī ér bù yùn, bù yì jūnzǐ hū?” 人不知而不慍,不亦君子乎?」02 Yǒuzǐ yuē: “Qí weírén yě xiào…

『論語』学而篇、暗誦終了!

『論語』学而篇が暗誦が終了しました。みなさん、暗誦はいかがでしたか? 今回は、『新華字典』で意味を調べることより、なめらかに読み上げ、暗誦できるかどうか、に難しさがあったと思います。まだ自信の持てない方は、繰り返し練習してみて下さい。練習す…

学而16

16 子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」 Zi3 yue1: “Bu4 huan4 ren2 zhi1 bu4 ji3 zhi1, huan4 bu4 zhi1 ren2 ye3”. 古い時代の文言では、「動詞+代名詞」を否定の副詞で打ち消す場合、倒置して「否定副詞+代名詞+動詞」の形にしました。「不我愛」「…

学而15

15 子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」子曰:「可也。未若貧而樂,富而好禮者也。」子貢曰:「《詩》云:『如切如磋,如琢如磨』,其斯之謂與?」子曰:「賜也,始可與言《詩》已矣!告諸往而知來者。」 Zi3gong4 yue1: “Pin2 er2 wu2 chan3, fu4 er2 w…

学而14

14 子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。」 Zi3 yue1: “Jun1zi3 shi2 wu2 qiu2 bao3, ju1 wu2 qiu2 an1, min3 yu2 shi4 er2 shen4 yu2 yan2, jiu4 you3dao4 er2 zheng4 yan1, ke3 wei4 hao4xue2 ye3 yi3”. 孔子が…

学而13

13 有子曰:「信近於義,言可復也。恭近於禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也。」 You3zi3 yue1: “Xin4 jin4 yu2 yi4, yan2 ke3 fu4 ye3. Gong1 jin4 yu2 li3, yuan3 chi3ru3 ye3. Yin1 bu4 shi1 qi2 qin1, yi4 ke3 zong1 ye3”. これも有若のことば。 「信…

学而12

12 有子曰:「禮之用,和為貴。先王之道斯為美,小大由之。有所不行,知和而和。不以禮節之,亦不可行也。」 You3zi3 yue1: “Li3 zhi1 yong4, he2 wei2 gui4. Xian1wang2 zhi1 dao4 si1 wei2 mei3, xiao3da4 you2 zhi1. You3 suo3 bu4 xing2, zhi1 he2 er2 h…

学而11

11 子曰:「父在觀其志。父沒觀其行。三年無改於父之道,可謂孝矣。」 Zi3 yue1: “Fu4 zai4 guan1 qi2 zhi4. Fu4 mo4 guan1 qi2 xing4. San1nian2 wu2 gai3 yu2 fu4 zhi1 dao4, ke3 wei4 xiao4 yi3”. 「父沒」の「沒」は、文言では「莫勃切(mo4)」の音で読…

ポスト文言基礎のお知らせ

「文言基礎」では、このところ、なかなかよいペースで『論語』を読み進めています。年末までに終えるつもりです。 その後、『詩経』を三つだけ、暗誦します。これは、1月の初めに終える予定です。そこまでで、「文言基礎」の学習内容は終わります。 今後も、…

学而10

10 子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?」子貢曰:「夫子温、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與」。 Zi3qin2 wen4 yu2 Zi3gong4 yue1: “Fu1zi3 zhi4 yu2 shi4 bang1 ye3, bi4 wen2 qi2 zheng4, qiu2 zhi1…

学而09

09 曾子曰:「慎終追遠,民紱歸厚矣。」 Zeng1zi3 yue1: “Shen4 zhong1 zhui1 yuan3, min2de2 gui1 hou4 yi3”. 「慎終追遠」、『辞源』は「慎終追遠」という項目を立て、『論語』のこの部分を引いて、「謂對父母的喪事,要辦的勤慎合理,先祖雖遠,須依禮追祭」…

学而08

08 子曰:「君子不重則不威,學則不固。主忠信,無友不如己者,過則勿憚改。」 Zi3 yue1: “Jun1zi3 bu4 zhong4 ze2 bu4 wei1, xue2 ze2 bu4 gu4. Zhu3 zhong1xin4, wu2 you3 bu4 ru2 ji3 zhe3, guo4 ze2 wu4 dan4 gai3”. 「不重則不威」の「重」は去声。 「…

韻文の音読と散文の音読

『千字文』は、全体を通じて偶数句末が韻を踏んでいました。「韻文」です。一句が四字でした(四言)。 中国最古の韻文、『詩経』では、四言のものが多数を占めます。ただ、『詩経』は後世のものほどは定型化されていないので、四言を基調としつつも、部分的…

学而07

07 子夏曰:「賢賢易色,事父母能竭其力,事君能致其身,與朋友交言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。」 Zi3xia4 yue1: “Xian2 xian2 yi4 se4, shi4 fu4mu3 neng2 jie2 qi2 li4, shi4 jun1 neng2 zhi4 qi2 shen1, yu3 peng2you3 jiao1 yan2 er2 you3 xin4. S…

学而06

06 子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛衆而親仁。行有餘力,則以學文。」 Zi3 yue1: “Di4zi3 ru4 ze2 xiao4, chu1 ze2 ti4, jin3 er2 xin4, fan4 ai4 zhong4 er2 qin1 ren2. Xing4 you3 yu2li4, ze2 yi3 xue2 wen2”. 「出則弟」の「弟」は「音悌(ti4)…

学而05

05 子曰:「道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。」 Zi3 yue1: “Dao3 qian1sheng4 zhi1 guo2, jing4 shi4 er2 xin4, jie2 yong4 er2 ai4 ren2, shi3 min2 yi3 shi2”. 「道」は「音導」(釈文)。 「千乘」の「乘」は去声(釈文)。『新華字典』でい…

学而04

04 曾子曰:「吾日三省吾身。為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」 Zeng1zi3 yue1: “Wu2 ri4 san1xing3 wu2 shen1. Wei4 ren2 mou2 er2 bu4 zhong1 hu1? Yu3 peng2you3 jiao1 er2 bu4 xin4 hu1? Chuan2 bu4 xi2 hu1?” 「曾子」は、孔子の弟子の曾…

学而03

03 子曰:「巧言令色,鮮矣仁。」 Zi3 yue1: “Qiao3yan2 ling4se4, xian3 yi3 ren2”. 「巧言令色」は「指用動聴之言和諂媚之態取悦於人」(『辞源』)。『辞源』は書証として、『尚書』皋陶謨と『論語』のこの部分とを挙げています。 「令」は『釈文』による…

学而02

02 有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣。不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」 You3zi3 yue1: “Qi2 wei2ren2 ye3 xiao4ti4, er2 hao4 fan2 shang4 zhe3, xian3 yi3. Bu4 hao4 fan4 shang4, er2 hao4 zu…

学而01

01 子曰:「學而時習之,不亦説乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」 Zi3 yue1: “Xue2 er2 shi2 xi2 zhi1, bu4 yi4 yue4 hu1? You3 peng2 zi4 yuan3fang1 lai2, bu4 yi4 le4 hu1? Ren2 bu4 zhi1 er2 bu4 yun4, bu4 yi4 jun1zi3 hu1?” …

『論語』学而篇

01 子曰:「學而時習之,不亦悦乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」 02 有子曰:「其為人也孝悌,而好犯上者,鮮矣。不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」 03 子曰:「巧言令色,鮮矣仁…