058を読む

058 升階納陛 弁轉疑星
  Sheng1 jie1 na4bi4, bian4 zhuan3 yi2 xing1.

 第54行「宮殿磐鬱,樓觀飛驚」を承けた、洛陽・長安の宮中の描写が続きます。
 「升」は『新華字典』の第3義。
 「階」は1義のみ。
 「納」は、とりあえず第1義を採っておいてください。
 「陛」は1義のみで「宮殿的台阶」。
 「弁」は第1義「古代男子戴的一种帽子」。日本の小学校で教えている字では、「弁」「辨」「辯」「瓣」という意味も読みも異なる4字をすべて「弁」と表記する決まりですから、不便を感ずることがしばしばあります。
 「轉」は「一 zhuan3」「二 zhuan4」の二音です。ここでは前者の第1義「旋动,改方向或情势」です。
 「疑」は強いていえば第2義「不能解決的,不能断定的」ですが、『漢語大詞典』で「類似,好像」と釈しているのがより正確です。
 「星」は第1義。
 この行は、前句・後句とも難解です。「升階」と「納陛」とが対を成すと見て、「升」「納」をともに動詞とする解釈もありますが、「納陛」という熟語(名詞。宮中の特別な階段)がありますので、私は「升階由納陛」の意と考えます。
 後句は『詩経』衛風「淇奧」の詩に「有匪君子,充耳葰瑩,會弁如星」とあるのを典故とし、冠の飾りを星の輝きに見立てています。