学而15

15 子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」子曰:「可也。未若貧而樂,富而好禮者也。」子貢曰:「《詩》云:『如切如磋,如琢如磨』,其斯之謂與?」子曰:「賜也,始可與言《詩》已矣!告諸往而知來者。」
Zi3gong4 yue1: “Pin2 er2 wu2 chan3, fu4 er2 wu2 jiao1, he2ru2?” Zi3 yue1: “Ke3 ye3. Wei4 ruo4 pin2 er2 le4, fu4 er2 hao4 li3 zhe3 ye3”. Zi3gong4 yue1: “Shi1 yun2: ‘Ru2 qie1 ru2 cuo1, ru2 zhuo1 ru2 mo2’, qi2 si1 zhi1 wei4 yu2?” Zi3 yue1: “Ci4 ye3, shi3 ke3 yu3 yan2 shi1 yi3 yi3! Gao4 zhu1 wang3 er2 zhi1 lai2 zhe3”.

 子貢(名は賜)と孔子の問答。

 「貧而樂」の「樂」は、「釈文」に「音洛」とあり、「洛」「樂」ともに『広韻』では「盧各切」。

 「富而好禮」の「好」は去声。

 「其斯之謂與」の「與」は、「音餘」(陽平)。

 「始可與言《詩》已矣」の「與」は、上声。

 子貢が引用した詩は、『詩経』衛風「淇奧」の詩です。孔子の学園における古典学習の様子がうかがわれる一節です。