『論語』学而篇まとめ

01
Zǐ yuē: “Xué ér shí xí zhī, bù yì yuè hū?
子曰:「學而時習之,不亦説乎?
Yǒu péng zì yuǎnfāng laí, bù yì lè hū?
有朋自遠方來,不亦樂乎?
Rén bù zhī ér bù yùn, bù yì jūnzǐ hū?”
人不知而不慍,不亦君子乎?」

02 
Yǒuzǐ yuē: “Qí weírén yě xiàotì, ér hào fàn shàng zhě, xiǎn yǐ.
有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣。
Bù hào fàn shàng, ér hào zuò luàn zhě, wèi zhī yoǔ yě.
不好犯上,而好作亂者,未之有也。
Jūnzǐ wù běn, běn lì ér dào shēng.
君子務本,本立而道生。
Xiàotì yě zhě, qí weí rén zhī běn yú! ”
孝弟也者,其為仁之本與!」

03 
Zǐ yuē: “Qiǎoyán lìngsè, xiǎn yǐ rén”.
子曰:「巧言令色,鮮矣仁。」

04
Zēngzǐ yuē: “Wú rì sānxǐng wú shēn.
曾子曰:「吾日三省吾身。
Wèi rén moú ér bù zhōng hū?
為人謀而不忠乎?
Yǔ péngyǒu jiāo ér bù xìn hū?
與朋友交而不信乎?
Chuán bù xí hū?”
傳不習乎?」

05
Zǐ yuē: “Dǎo qiānshèng zhī guó, jìng shì ér xìn, jié yòng ér ài rén, shǐ mín yǐ shí”.
子曰:「道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。」

06
Zǐ yuē: “Dìzǐ rù zé xiào, chū zé tì, jǐn ér xìn, fàn ài zhòng ér qīn rén.
子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛衆而親仁。
Xìng yoǔ yúlì, zé yǐ xué wén”.
行有餘力,則以學文。」

07
Zǐxià yuē: “Xián xián yì sè, shì fùmǔ néng jié qí lì, shì jūn néng zhì qí shēn, yǔ péngyǒu jiāo yán ér yǒu xìn.
子夏曰:「賢賢易色,事父母能竭其力,事君能致其身,與朋友交言而有信。
Suī yuē wèi xué, wú bì wèi zhī xué yǐ”.
雖曰未學,吾必謂之學矣。」

08
Zǐ yuē: “Jūnzǐ bù zhòng zé bù wēi, xué zé bù gù.
子曰:「君子不重則不威,學則不固。
Zhǔ zhōngxìn, wú yǒu bù rú jǐ zhě, guò zé wù dàn gǎi”.
主忠信,無友不如己者,過則勿憚改。」

09
Zēngzǐ yuē: “Shèn zhōng zhuī yuǎn, míndé guī hòu yǐ”.
曾子曰:「慎終追遠,民徳歸厚矣。」

10
Zǐqín wèn yú Zǐgòng yuē:
子禽問於子貢曰:
“Fūzǐ zhì yú shì bāng yě, bì wén qí zhèng, qiú zhī yú? Yì yǔ zhī yú?”
「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?」
Zǐgòng yuē: “Fūzǐ wēn, liáng, gōng, jiǎn, ràng yǐ dé zhī.
子貢曰:「夫子温、良、恭、儉、讓以得之。
Fūzǐ zhī qiú zhī yě, qí zhū yì hū rén zhī qiú zhī yú”.
夫子之求之也,其諸異乎人之求之與」。

11
Zǐ yuē: “Fù zài guān qí zhì. Fù mò guān qí xìng.
子曰:「父在觀其志。父沒觀其行。
Sānnián wú gaǐ yú fù zhī dào, kě wèi xiào yǐ”.
三年無改於父之道,可謂孝矣。」

12
Yǒuzǐ yuē: “Lǐ zhī yòng, hé wéi guì.
有子曰:「禮之用,和為貴。
Xiānwáng zhī dào sī wéi měi, xiǎodà yóu zhī.
先王之道斯為美,小大由之。
Yǒu suǒ bù xíng, zhī hé ér hé.
有所不行,知和而和。
Bù yǐ lǐ jié zhī, yì bù kě xíng yě”.
不以禮節之,亦不可行也。」

13
Yǒuzǐ yuē: “Xìn jìn yú yì, yán kě fù yě.
有子曰:「信近於義,言可復也。
Gōng jìn yú lǐ, yuǎn chǐrǔ yě.
恭近於禮,遠恥辱也。
Yīn bù shī qí qīn, yì kě zōng yě”.
因不失其親,亦可宗也。」

14
Zǐ yuē: “Jūnzǐ shí wú qiú bǎo, jū wú qiú ān, mǐn yú shì ér shèn yú yán, jiù yǒudào ér zhèng yān, kě wèi hàoxué yě yǐ”.
子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。」

15
Zǐgòng yuē: “Pín ér wú chǎn, fù ér wú jiāo, hérú?”
子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」
Zǐ yuē: “Kě yě. Wèi ruò pín ér lè, fù ér hào lǐ zhě yě”.
子曰:「可也。未若貧而樂,富而好禮者也。」
Zǐgòng yuē: “Shī yún: ‘Rú qiē rú cuō, rú zhuō rú mó’, qí sī zhī wèi yú?”
子貢曰:「《詩》云:『如切如磋,如琢如磨』,其斯之謂與?」
Zǐ yuē: “Cì yě, shǐ kě yǔ yán shī yǐ yǐ! Gào zhū wǎng ér zhī laí zhě”.
子曰:「賜也,始可與言《詩》已矣!告諸往而知來者。」

16
Zǐ yuē: “Bù huàn rén zhī bù jǐ zhī, huàn bù zhī rén yě”.
子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」