虚詞辞典を使う

 別ブログ「学退筆談」で、3回にわたり、虚詞辞典を取り上げました。お読み下さい。

 「文言基礎」でも、その『古代漢語虚詞詞典』(商務印書館、1999)を使ってみましょう。

 先日お示しした、『詩経』召南「摽有梅」の「有」とは何でしょうか?『辞源』では「有,助詞」と説明していることをご紹介しましたが、これだけではよく意味が分かりません。そこで『古代漢語虚詞詞典』で「有」を調べてみましょう。「有」の説明の冒頭部分を私訳します。

 『説文』に「有は、宜しく有るべからざる也」とあり、段注に「本(も)と是れ当(まさ)に有るべからざるに有るの称にして、引伸して遂に凡そ有るの称と為るを謂う」という。
 「有」はもともと動詞であるが、その目的語が省略され、あるいは脱落すると、指示代名詞の性質を有するようになり、また「有」と単音節の形容詞が連用されると、指示詞のように強調する作用を持つようになり、また指示作用が弱化して名詞の前に置かれるようになると、虚化して助詞となり、そして句首に置かれた「有」は、接続を表す方向へと転化した。代名詞・副詞・介詞・接続詞・助詞として用いられる。
 その中には、一貫して文言において用いられ続けている用法もあれば、先秦両漢時代のみに見える用法もある。

 このように概観した上で、代名詞・副詞・介詞・接続詞・助詞に分けて説明されているのですが、くだんの「摽有梅」の「有」はどれに当てはまるのでしょうか?通覧してゆくと、「助詞」の第2項として、「用在普通名词前。可不必译出」と説明ものの中に、「摽有梅」の詩が書証として挙がっています。普通名詞の前に置く、意味の弱い助詞であることが分かります。

 さらに「助詞」の第3項には「用在单音节形容词或象声词之前,使该词与叠用的形容词或象声词同义。可用形容词或象声词的叠用式来对译。例多集中在《诗经》」とあり、「桃夭」の「有蕡其實」が書証とされています。なるほど、形容詞「蕡」に助詞「有」を前置して、「蕡蕡」と同義にする、『詩経』特有の表現なのですね。

 あまりに詳しすぎると感じられるかも知れませんが、使い慣れれば、目的の意味・用法は素早く見つかると思います。